Имена числительные
вошли в наш язык из общеиндоевропейского языка.
Названия частей тела человека и животных
из общеславянского языка (сердце, рука, око, нога и др.) После распада общеславянского языка на русский, украинский и белорусский в русском языке от имён прилагательных начали образовываться имена существительные с помощью суффиксов -щик, -чик, -овщик, -льщик, -лк, -овк, -к (каменщик, зажигалка, листовка и т.д.). Такие слова принято считать исконно русскими. Иноязычные слова постепенно, через буквы, вкрапления или словосочетания (также выражения) (франц. «paletot» — пальто, англ. tank — танк, нем. sturm — штурм; «happy end» — счастливый конец, «dixi» — сказал, «pro et contra» — за и против, «O tempora! O mores!» — О времена! О нравы!).
Экзотизмы — слова, передающие накопленную предками информацию (обряды, обычаи, предметы быта):
пиала, арык, юрта, сафра.
Интернационализмы — «международные» слова, облегчающие взаимопонимание между культурами разных народов: метр, сантиметр, миллиметр, телефон, Интернет.
Некоторые приметы (отличительные признаки) иноязычных слов:
1) начальные буквы а, ф, э (абажур, арбуз, агент, амёба, фонарь, эллипс);
2) сочетание двух и более гласных в корне (поэт, дуэль, аорта);
3) сочетания ке, ге, хе, че, бю, вю, гю, кю, мю, пю, хю (кегли, гюрза, герой, гектар, кюре, бюст, мюсли, кювет);
4) двойные согласные (сумма, комментарий, аббат, касса, шоссе);
5) неизменяемые существительные и прилагательные (бордо, кофе, шоссе, пальто, кино);
6) французские слова имеют ударение на последнем слоге (жалюзИ, диспансЕр, метрО, кашнЕ, авенЮ);
7) многие английские слова имеют сочетания дж, инг, мен (джемпер, джентельмен, джинсы, митинг, боулинг, бизнесмен, спортсмен);
8) в немецких словах частотны сочетания хт, шт (штиль, штепсель, штраф, шторы);
9) старославянизмы составляют особую группу среди заимствованных слов (старославянский язык стал первым литературным языком славян); его признаки:
- Сочетания ра, ла, ре, ле, вместо исконно русских сочетаний оло, оро, ере, еле, ело (брег — берег, град — город, плен — полон, шлем — шелом);
- Сочетание жд, вместо русского ж (чуждый — чужой);
- Наличие буквы щ, вместо ч (горящий — горячий);
- Начальная буква ю, вместо русской у (юродивый — урод). Чем старше слово, тем сложнее его этимология. В этом случае на помощь приходят этимологические словари.